Über

Bis vor wenigen Jahren war das Thema “Touhou in deutscher Sprache” noch nicht von großem Belang, “da die meisten Fans ohnehin schon Englisch können”. Dank der wunderbaren Touhou Patching Community wurde es uns ermöglicht, diese Lücke zu schließen, mit einer qualitativ hochstehenden und konsistenten Übersetzung ums Thema “Canon Touhou Project”.

Wir, die Reality Dreamers, sind ein deutsches Übersetzungs-, Patching- und Scanlationteam, mit dem Hauptziel alle offiziellen, vorhandenen und zukünftigen Werke des Touhou Projects in die deutsche Sprache zu übersetzen.

Projekte

Unsere Hauptaufgaben sind in drei grobe Kategorien zu unterteilen:

  • Die offiziellen Spiele des Touhou Projects
  • Die offiziellen Printmedien des Touhou Projects
  • Diverse andere übersetzbare Medien (ZUNs Musik-CDs, Handbücher, TXT-Dateien zu den Spielen)

Da wir aktuell für zeitaufwändige Projekte wie die Mangas, nur aus zwei Editoren bestehen, können wir uns nur auf wenige Werke konzentrieren. Sollen sich aber interessierte Editoren und Quality Checker finden lassen, könnten wir auch auf die weiteren Werke eingehen.

Weiterhin gilt bei uns die Regel: Kanon vor Fanon. Fanwerke stehen auch an (bereits übersetzte Fanwerke findet ihr sonst hier), aber wir möchten unsere Arbeitskraft zuerst/grundsätzlich in die offiziellen Inhalte stecken.

Mitglieder

Splashman (König, Übersetzung, Cleaning, Typeset, Redraw, Spriter)

Yaro (Cleaning, Typeset, Redraw, Effects, Scripting, PR, Wiki-Admin)

Arandui (Quality Check, de-lol-Castellan)

Nuss (Quality Check)

Lilin (Cleaning, Typeset, Redraw, Quality Check)

Yugao (Quality Check)

Page Art-Credits

Aya Azuma, Aki Eda, Moe Harukawa, Shinonoko, berabou, swav, Yoshioka Yoshiko